这句子不能照字翻译,会闹出笑话.只能意译为"INSIDE FAVOUR"或"INTERNAL FAVOUR",即"内部关照",或"SPECIAL FAVOUR",即"特别的照顾”.

Internal Discount也就是内部优惠我不知道照顾和优惠是不是同样地意义!

这里中文的“照顾”是关照熟人,有走后门之意应该说favor to insiders或inside special

In-house to take care of