浪翁荡儿春意浓 1、英文版 Shall I pare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more 当时人文主义文学的集大成者,以及全世界最卓越的文学家之一。 莎士比亚 在埃文河畔


赛里木湖简介题说明 原版,中英文,赏析


2009-04-26 23:05 我们总愿美的物种繁衍昌盛. 好让美的玫瑰永远也不凋零。 纵然时 “ abab cdcd efef gg”. It's really easy to remember. Shakespeare 's poetry


中国诗歌网登录 求 莎士比亚十四行诗 》全集的原版和译文。要中英对照那种,谢谢!


禁对联题说明 我想看看 莎士比亚 的中文版 十四行诗 ,拜托



Son 18 Shall I pare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all


威廉·莎士比亚 (william shakespeare ,1564-1616),欧洲文艺复兴时期英国伟大的戏剧家、诗人。从诗歌艺术水平来看,他的 十四行诗 成就最高,总共有154首。其中的


清明上河图歌词 When most I wink, then do mine eyes best see,For all the day they view things unrespected,But when I sleep, in dreams they look on thee,And darkly bright are bright in dark


莎士比亚十四行诗 共154首,每首十四句。 比较喜欢其中的第18首 我能否将你比作夏天? 你比夏天更美丽温婉。 狂风将五月的蓓蕾凋残, 夏日的勾留何其短暂。 休恋



"我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉狂风把五月宠爱的嫩蕊 只要一天有人类,或人有眼睛, 这诗将长存,并且赐给你生命。" 这首是莎翁经典的


十四行诗 十八(最经典的一首之一,梁宗岱先生译本) The son 18 我怎么能够把你来比作夏天? Shall I pare thee to a summer's day?你不独比它可爱也比它温婉


蒙娜丽莎。两面微笑


《迟暮鸟语》 在我身上你或许会看见秋天, 当黄叶,或尽脱,或只三三两两 挂在瑟 因为他转瞬要辞你溘然长往。 ——《 莎士比亚十四行诗 ·第73首》



我想知道 莎士比亚 最著名的 十四行诗 是那首?


三思而行 提供完整的分析,包括中心细想,词语的运用,体现出的意义等等。