9
You're just visually challenged. I feel sorry for you.
你眼神不太好吧,我真同情你。
(1) challenged “有缺陷的,有障碍的,伤残的”,是一种委婉说法,与physically/visually等副词连用。
(2) 这里的visually challenged不是指“盲人”,朱莉认为那颗大树很漂亮,布莱斯却觉得丑,所以朱莉说了上面那句话。
(3) feel sorry for sb. “同情某人,为某人感到可惜”
10
I wasn't about to cut school over it.
我不想为此旷课。
(1) be about to do sth. “正要做某事,即将做某事”
(2) not be about to do sth. “不愿做某事,不想做某事”
(3) cut school “旷课,逃学”
11
That girl has an iron backbone.
这姑娘挺有骨气的。
(1) backbone “脊柱;骨气,毅力”
(2) iron adj. “极坚强的,极坚定的”
(3) have an iron backbone “有骨气”
12
Sometimes a little discomfort in the beginning can save a whole lot of pain down the road.
有时起初的不适可以避免将来的疼痛。
(1) save “避免,省得,免得(出现困难或不愉快的事)”
(2) down the road “今后,在将来”
13
When it came to holding a grudge, Juli Baker was truly impressive.
朱莉▪贝克还真够记仇的。
(1) when it comes to sth. “当提到……”
(2) grudge “怨恨,怀恨,积怨,嫌隙”
(3) hold a grudge “记仇,怀恨在心”
14
Everything was back to normal.
一切都重新回到正轨。
(1) normal n. “常态,正常”
(2) back to normal “重回正轨,恢复正常”
15
But for the grace of God your mother could be standing in Mr. Baker's shoes.
多亏了上帝的恩宠,否则你妈妈也得和贝克先生同病相怜。
(1) but for “倘若没有,若非,要不是”
(2) in one's shoes “处于某人的境地(尤指恶劣处境),同病相怜”
16
You can't dwell on something that might have been, Bryce.
你不能老是想着未曾发生的事,布莱斯。
(1) dwell on sth.“老是想着某事(尤指令人不快之事)”