原文:
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。
译文 :
汴水长流,泗水长流,流到长江瓜州古老的渡口,遥遥望去,江南的群山好像在默默点头,频频含羞,凝聚着无限哀愁。
思念呀,悠悠不断,怨恨呀,悠悠不断,哪里是尽头,,除非等到你归来的时候才会罢休。一轮皓月当空,让我俩紧紧偎偎,倚着小楼遥望明月。
注释:
①汴水:源于河南,商丘是市南,东南流经安徽宿州等地与泗水合流,入淮河。
②泗水:源于山东泗水县,东陪尾山,与汴水合流入淮河。
③瓜州:镇名,在今江苏省扬州市江都区南,长江北岸。
④吴山:泛指吴地江南一带群山。
诗词写相思的诗词非常多,但多数是虚写,以旁观者的角度,没有确定的人,而白居易这首《长相思》,则有不同,他有自己特定的相思对象,就是他的侍妾樊素。樊素善歌,特别是《杨柳枝》,又名柳枝。因为种种原因,樊素自求离去,作者对于樊氏的离去十分伤感。这首《长相思》词表达了这样的情感。
这是一首闺怨词,描写一位女子倚楼怀人,上片写景,暗寓愁情,情景交融,“汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头”用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵,以汴水,泗水的不断流淌写思妇相思之情的绵长,悠远,而那无尽的吴山所带的愁容正是思妇愁情象征与写照。在朦胧的月色下,映入女子眼帘的山容水态。樊素是杭州人氏,故作者望吴山而生愁。所以作者想象中的吴中山脉,点点都是愁恨凝聚而成。
下片抒情,表达少妇对丈夫长期不归的怨恨,以恨写爱,盼之长久,爱之深切,久思不归,故因爱生恨,然归之则无恨,“思悠悠,恨悠悠”,下面用两个字“悠悠”,更增添了愁思的绵长,思随流水,身在妆楼,念远人而不得见,思无穷,恨亦无穷。“悠悠”二字,意如流水,笔入人情。特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅昧深的特点
这篇作品形式虽然短小,但它却生动形象,让人感同身受,仿佛穿越到作者身边,感觉着相思之痛,离别之苦。
图片来源于网络,如有侵权,立刻删除