经济发达的地方,社会礼仪也表现得特别突出,我们中国就曾因盛唐时期的文化传播而被称作礼仪之邦。
其实无论东方国家还是西方国家,感恩是永远不落俗套的待人之道。
以下五种都是英文表达中明显带“感谢”字眼的表达,根据情形和需要进行微调,也是我们学得最多的那种传统英语感谢法(为了大家更好地理解,老师尽量按照英文原义配上了中文意思):
1.Thanks.=Thank you. (Thank you. 更正式一点)
谢谢你。
2.Thanks a lot.
太感谢了!
3.Thank you so much.
非常感谢!
4.Thanks a million!
万分感谢!
5. Thanks for your help. / Thanks for helping me.
谢谢您的帮忙。
6.I can’t thank you enough.
真是怎么谢你都不够呀!
接下来的几种则委婉的表达,却不失感恩之情:1.I really appreciate it.
打心底感激呀!
2.I’m really grateful.(相当正式郑重的用法)
感激不尽!
3.That’s so kind of you.
你真是个大好人!你真是太好了!
(注:用在别人帮你大忙时候用。)
4.I owe you one.
我欠你一个人情了。
(用在朋友间,意味着也许日后你也会帮回别人的忙)
英语对感谢的应答也是五花八门的,但都遵循礼貌原则。跟中国人谦恭的态度相吻合的表达有以下几个:1.It was no big deal./ Oh, it was nothing.
小事一桩而已。
2.No worries. / Think nothing of it.
小事情,别挂心上。
3.It was the least I could do.
那是能帮上的一点忙而已。
4.Don’t mention it.
何足挂齿!
5. My pleasure.
能帮忙是我的荣幸。
英美人对人态度一般不会一味的谦恭,有时回答更真诚实在:
1.You’re welcome.
别客气。
2.No problem.
没问题啦。
3.Anytime.
随时为您服务。
4.Glad to help.
很开心帮到您。
5.Sure!
行嘞!
6.I am just glad you liked it.
很高兴你能喜欢。
(注:当你给了别人什么东西或者请别人吃饭时,对方表示高兴时说。)