从今年7月1日开始,上海正式实施垃圾分类(Garbage Classification),这意味着上海进入生活垃圾分类强制时代。其他城市的小伙伴们也不要着急,也别看着上海人傻乐,马上就要轮到你们了,北京、广州、深圳等城市相继立法,中国很快就要迎来垃圾分类新时代啦。
想成为一个“拎得清”(手里拎着垃圾能分得清)的人吗?
今天就跟大家聊聊关于垃圾和垃圾分类的知识,
让你成为“垃圾分类”人群中最靓的仔。
垃圾篇
我们先区分trash, garbage, rubbish这三个词
其中主要的区别是,trash往往是干的废物,如纸箱、纸袋、塑料瓶。
Garbage意味着湿的废物,是可以腐烂的,如厨余。然而,现在这两个词在美式英语中经常互通使用;而在英式英语中,它等同于rubbish。
所以,简单总结一下
美式英语用:
trash(纸、塑料)
garbage(食物垃圾),
英式英语用:
rubbish(垃圾)
接下来我们再来区分一下litter
如果trash、garbage、rubbish不在垃圾桶里,而是在街上或者路面上,那么它们就会自动变成litter。
也就是说,litter就是放错地方的垃圾
For littering, you can even get a penalty (fine).
乱扔垃圾,你甚至会被罚款
waste
我们继续区分waste这个单词,它意思是残渣,废物,一些人们不再需要的,利用不了的东西。
它涵盖的不仅仅是垃圾,还有那些人们用不上的丢弃物。上海这次垃圾分类就用了waste。
junk
下一个是Junk。一般不指垃圾,它通常用于谈论垃圾时,指没有价值或完全不可用的废旧物。
总结
trash / garbage / rubbish :
synonyms designating trash, waste, discard
都是垃圾、废物、废弃物的同义词
litter :
rubbish being in the wrong place
放在错误的地方的垃圾
waste :
the unused or unwanted items
废物,没利用或不需要的物品
junk :
things that have no value
没有价值的东西
垃圾分类篇
有害垃圾 Hazardous Waste
hazardous /'hæzədəs/ adj. 冒险的,有危险的
即指存有对人体健康有害的重金属、有毒的物质或者对环境造成现实危害或者潜在危害的废弃物。如电池(battery)、水银温度计(mercury thermometer)、药丸和药剂(pill and medicine)等。
可回收物 Recyclable Waste
适宜回收可循环利用的生活废弃物。如纸类(Paper),塑料(Plastic),玻璃(Glass),织物(Textile),金属(Metal)等。
湿垃圾 Household Food Waste
湿垃圾即易腐垃圾,易腐的生物质,生活废弃物,主要是厨余垃圾。
干垃圾 Residual Waste
residual /rɪ'zɪdjʊəl/ adj. 存留下来的;剩余的;残余的
可以理解成除上述几类之外的其他垃圾。比如:砖瓦陶瓷,尘土,已污染的卫生纸/纸巾、难以回收以及暂无回收利用价值的废弃物等。
表达篇
如果是要把家里的垃圾拿出去倒掉,可以说:take out the trash。
例:
I took out the trash in the morning.
我早上把垃圾倒掉了。
如果出门在外,更常用的说法是:put it in the trash can。
例:
Don't drop the bottle there, please put it in the trash can.
不要把瓶子扔在那,请把它扔到垃圾桶里去。
另外注意,不要直接用throw the rubbish,throw用在这里,更多是“投、抛”的意思。因throw the rubbish表达的是,把垃圾随处乱丢,或者抛来抛去。这种操作很容易被罚钱的哦~