他是亚洲小天王,他是中国风音乐的奠基人,他的歌声陪伴了无数人走过了青葱岁月,他就是周杰伦。
说起周杰伦相信无人不识了,作为华语乐坛天王,他的优秀也是不置可否的。在他的众多歌曲中,每一首都有不一样的风韵,这些歌曲自发行以来颇受好评,期间也有不少人翻唱,其中不乏外国歌手。今天,喵小姐就跟大家来聊聊周董这两首被外国歌手翻唱的歌曲,看看是你们熟悉的吗?
第一首:《花海》
这首充满岛国风情的歌曲是周杰伦2008年发行,整首歌曲在周杰伦的“周式”演唱中,更显柔情。而同时,在演唱这首歌曲的时候,周杰伦以海岛腔的方式演唱着,让歌曲别具风情。
周董的歌向来都是很受欢迎的一类歌曲,不管是在国内还是国外亦如此。而对于这首独具岛国风情的《花海》在发行2年后,被日本歌手中孝介翻唱并收录到了自己发行的华语圈专辑《像乐器一样的声音》中。
据说,中孝介会翻唱这首《花海》主要是因为根据地区歌迷对“希望中孝介翻唱曲目”的投票结果决定的,足以证明这首歌曲在日本的受欢迎程度。
当听了被中孝介翻唱的日语版《花海》,喵小姐只觉得中孝介的翻唱毫无违和感,他用自己的方式与唱法将歌中所要表达的情感与歌曲中蕴藏着的岛国风情展现得淋漓尽致。
第二首:《东风破》
对于这首继《娘子》后的又一首中国风歌曲《东风破》,可以说也同样是深受大众喜爱的一首歌曲。在这首歌曲里面,歌词中方文山引经据典,让其成为了“三古三新”(古辞赋、古文化、古旋律、新唱法、新编曲、新概念)中国风的开山之作。其歌曲中的旋律将古典民乐与现代流行乐相融合,古韵悠悠。
这么优秀的一支曲子,不仅在中国大火,同时也火到了国外。在2017年,被日本和乐器乐团翻唱过。他们延续了歌曲原有的歌词,在曲风上加入了日本风格的编曲以及乐器,整体旋律虽然都是我们熟悉的旋律,但是在和乐器乐团主唱的演唱下,透露着一种浓浓的和风气息,也算得上是另一种风味吧!
说了日语版的《东风破》,那么你们听过英文版的《东风破》吗?
这首歌曲的英文版可以说有很多版本,不管哪一个版本,不变的旋律,用英文演唱出来,给人一种不同于如日语版和风浓厚,不似周董版浪漫且中国风十足,更多了一种异国之感。
不管是被翻唱为日语版还是英文版,每一种都别有一番风味,同时每一位歌手的情感表达都不尽相同,我们从中感受到的也都不一样,而无论是哪一种方式,都在证明周杰伦的歌曲的受欢迎程度。
在喵小姐看来,这才是真正的文化输出。方文山将我国古时的典故、经典事件蕴藏在歌词中,周杰伦将国乐编于曲子中,用最温柔动情的声音唱出浓浓的中国风。而当外国友人翻唱时,即便他们用的是自己国家的语言,而旋律与歌词中不变的是中国的文化所在,不愧是亚洲小天王周董!