浪子回头乔不换题说明 最好也能把不同版本的中国译文也提供一下!


母亲的歌词 就是很有文采的.要精品.表瞎贴.除非保证我能喜欢.谢谢谢谢


颂祖国 但丁的《新生》彼特拉克的《歌集》莎士比亚的《十四行诗集》威廉布莱克的《天真之歌》《经验之歌》罗伯斯特彭斯的《一朵红红的玫瑰》这些诗集里的诗都很适合你


生命是多么的辉煌题说明 谁知道全文


季春 When You are Old When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once,



当你老了 (爱尔兰)叶芝 当你老了 头白了 睡思昏沉 炉火旁打盹 请取下这部 诗歌 慢慢读 回想你过去眼神的柔和 回想它们昔日浓重的阴影 多少人爱你青春欢畅的时


《 当你老了 》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首散文诗,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。 诗歌 语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术


党徽 爱尔兰 叶芝 When You Are Old When you are old and gray and full of sleep And 当你 洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你! 炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下


气功人 When you are old ( 当你老了 ) When you are old When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the



中国剪报网 WHEN YOU ARE OLD William Butler Yeats(1865-1939) WHEN you are old and grey is reprinted from The Rose.W.B.Yeats.1893. 当你老了 当你老了 头发斑白 满是睡意 炉


When you are old --- William Butler Yeats When you are old and grey and full of And hid his face amid a crowd of stars. 当你老了 冰心译 当你老了 ,头发花白,睡意沉


when you are old and gray and full of sleep and nodding by the fire,take down this 当你老了 袁可嘉译 当你老了 ,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部 诗歌 , 慢慢


华军主页 When you are old Yeats When you are old and grey and full of sleep, And nodding by 当你老了 袁可嘉译 当你老了 ,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部 诗歌 ,



花开蝶自来的全部诗句题说明 叶芝的《 当你老了 》是散文诗吗