嗑的CP成真了是什么感受?
这两天
阿研被一则甜蜜蜜订婚消息齁到了
菅田将晖和小松菜奈宣布结婚
手写的结婚通告证明了二人的感情
两人都是日本知名演员
曾共同出演电影
《错乱的一代》《溺水小刀》《糸》
网友直呼“嗑到了”
说到“结婚”
你或许只能想到get married
但英语中还有很多关于“结婚”的表达
让我们一起学习一下吧~
tie the knot
knot是“〔绳索、线等的〕结”。
关于这个习语的起源说法不一。一说,很久之前还没有舒服的床垫,而新婚夫妻一定要准备一张新床,所以那时只能用绳打结而做成的网做床。因此用tie the knot来表示结婚。
第二种说法是,在婚礼中会用打结作为一种象征,象征着持久的爱情和坚不可摧的承诺。
walk down the aisle
aisle意为“过道,走廊”。
众所周知,西方人结婚一般都要在教堂里举行婚礼。在婚礼上,新娘穿着美丽的婚纱,伴随着结婚进行曲,从入口一直走到前面主持婚礼的牧师面前,经过的这段路就是aisle。
因此,go/walk down the aisle就代表“步入教堂,结婚”。
get hitched
hitch本意是指“〔车辆的〕牵引挂钩,套环”。
get hitched即指两个人相连,互相牵挂,引申为夫妻“钩”在一起,生活幸福,即“结婚”。
make a big commitment
make a big commitment意为“作出重大的承诺”。
这个很好理解。都说婚姻是开启人生新阶段,结婚意味着对另一半相守一生不离不弃的承诺,想必是一个很重大的承诺,所以在这里,make a big commitment意味着结婚
为新人送上祝福
你可以这样说