当你老了 ,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟咏,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情假意,爱过你的美丽, 爱过
1. 中文版 《 当你老了》 (威廉·巴特勒·叶芝) 当你老了,头白了,睡意昏沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神 你那柔美的神采与深幽的晕影
感恩父母 【kaiser3344倾情奉献】 落叶在空中盘旋,谱写一曲感人的乐章,那是树 当你 学习在深夜时,父爱是暖暖的热茶; 当你 离家远行时,父爱是无声的牵挂。 母爱
月明星稀夜 《那时 你老了》 ——央视新年诗会陈铎、孙小梅 朗诵 我想在一个瞬间,翻过许多页码,那时的你,如我们见到的许多疲惫的影子,那时你老了。那时你老了,总在不经意
两弹一星精神 When you are old ( 当你老了 ) When you are old When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read , and dream of the
当你老了 ,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们过去的浓重的阴影;多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美丽
路过题说明 我想知道郁葱诗歌《那时 你老了》 陈铎、孙小梅/ 朗诵 的诗词!!!!
兰香题说明 叶芝的 《当你老了》 是散文诗吗
薰衣草花海 《当你老了》 是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首散文诗,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术
和寡妇在做爰 《当你老了》 叶芝 当你老了,头发白了,睡思昏沉 炉火旁打盹,请取下这部诗歌 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们昔日浓重的阴影 多少人爱你青春欢畅的时辰
When you are old 当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝When you are old and grey and full of sleep, 当你老了 ,头发花白,睡意沉沉,And nodding by
冯至题说明 这首诗有一句好像被选入水木年华《一生有你》叫多少人曾羡慕你?%@岁
When You Are Old When you are old and gray and full of sleep And nodding by the 飞白译 当你老了 ,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢 吟诵 ,
访美 《当你老了》 。