之前有人问贵贵,
“微信朋友圈”用英文怎么说?
我第一反应就是
“Friend circle?”
也有其他小伙伴觉得是
“Friendship circle”
(“朋友”不够,“友情”来凑……)
但是当我们把微信的语言设置成English时,
神奇的事情发生了!
原来“朋友圈”的正确表达是
“Moments”
明明是盆友圈
为什么没有“friend"呢?
因为这个功能并不是微信首创
国外早就有类似于Path的Moments
Facebook的Timeline(时间轴)等等
意思是记录生活中美好的片刻
分享小伙伴们生活的精彩瞬间~
而“Moments”这个词正有此意!
为了区分其他社交软件的“Moments”
我们可以称之为“Wechat moments”
如果从moments的词义上分析
moment也是很常用,很广义的一个单词
歪果仁经常会说
“share your moments”
“it‘s my moment”
这样的表达
所以用moments来表示
用户所记录的文字、照片、分享等等
还是很贴切滴~
微信的英语版,
预设针对的是西方用户,
在西方人的文化习惯里,
更喜欢记录自己生活的“Moments”,
而非社交性质的“圈子”,
他们推崇的是“此时此刻”“活在当下”。
正如这句英语名言说的:
Life is just a moment.
你觉得怎么翻译更好呢?
-期待你的留言-