因为汉字独有的艺术性,许多外国人在纹身的时候都喜欢往身上纹几个“神秘的符号”。
但许多外国人其实并不认识那些纹在自己身上的汉字,也就闹出了不少笑话……
最近有网站就总结了一波,大家见过最蠢的“汉字纹身”,一起来感受一波“社死”瞬间吧:
我在军队服役期间,有个同事经常跟我们炫耀自己的纹身。
他告诉我们,这个纹身是“凶猛”的意思,我们也就信了。
几个月后,我们团队被派往旧金山参加一场公关招聘会,随后去唐人街吃了晚餐。
同事就故意把他的纹身亮在显眼的位置,
结果服务员在给我们点餐的时候,一边记一边问那个同事,是不是在养鸡?
同事:“你说啥?”
服务员:“你胳膊上写了‘鸡肉’啊。”
同事:“你说啥呢!这是凶猛的意思!”
服务员拉来另外一个人,“这啥意思,告诉他。”
第二个女服务员:“鸡。”
在第三个人操着一口不流利的英语告诉他“这是鸡”之后,
同事就这么在我们面前社死了。
我看过一个,本来是打算纹“狠角色(badass)”,结果被直译成了“邪恶(bad)肛门(ass=anus)”。
我会说日语。
有天我看见一个人胳膊上纹了个巨大的汉字刺青,我问他,“你这纹的什么?”
“哦,这个啊?这个代表‘勇气’。”
老哥……那个代表了母乳……
有个老哥在脸上纹了“鸡蛋”两个字。
没办法,这老哥是个秃头,我用尽全部意志力才没当面笑出声。
我一个同事想要纹“自由”的“自”,但他用的是机翻,把“freedom(自由)”的“free”翻译成了“免费”……
最终他纹了个“免费”的“免”……
而且他纹在了手上,一眼就能看见……
我继父脖子后面纹了个汉字。
他一直以为这是“战士”或者“强壮”之类的意思,直到有一天有人告诉他,脖子后面那个叫“辣”……
我是看不懂,但我认识的一个女孩儿告诉我,我前女友肩膀上纹身的意思是“演示文本”之类的……
我以前在酒吧上班,一个肩膀上纹着“自行车”的女士走了进来。
我会说日语,问她知不知道这是什么意思。
她特别自豪地说,“提醒我要自我激励!”
高中时有个哥们儿绰号“野兽”,他在肩胛骨之间纹了一些汉字。
暑假从大学回家我们打沙滩排球的时候,他脱掉了衬衫,有个亚洲女孩儿问他,为什么在后背上纹了“面包”俩字……
我能说普通话和粤语,有次我们一家去波士顿探亲的时候去了一家海鲜餐厅。
旁边桌坐了一个家庭,有一个看着应该是爸爸的男人,身材巨好,看着就跟施瓦辛格似的,胳膊特别粗,上面还纹了“打飞机”三个字……
我确定这老哥是空军,因为这里免费为军人提供食物,他还带了一堆证明身份的证件什么的。
所以我觉得他是想纹个表示“击落飞机”意思的词,听起来也挺合理的,战斗机驾驶员么。
但他不知道“打飞机”真正的含义……
“马马”是“horse horse”,我确定那人想纹一个“妈妈”,但应该是发错音了。
我和朋友去酒吧,朋友跟另一个人聊他脖子上的纹身。
那老哥说,脖子上两个纹身一个代表“力量”一个代表“强壮”,这就是他(差不多就是那意思,当时我喝多了)。
然后后面有一群不知道是不是中国人的人笑着告诉他,“那不是力量和强壮,那是‘厨房水槽’!”
我和朋友把嘴里的意大利面都笑喷了,一群陌生人笑成了一团。
现在一想起这件事儿我就笑得脸疼。
“我先声明,我打老婆!”
我在一个老哥胳膊上看见了这个纹身,他以为这是“最好,最强壮,最有男子气概的人在这里”的意思……
我朋友的妈妈在胸前纹了她的名字,随后她朋友问她,为什么要在身上纹“中国人口”四个字……
我听说过最有意思的纹身是“周一不营业”,我不知道这个人自己知不知道这句话是什么意思,但我觉得应该不是内个意思吧……
看来纹身之前,还是要先做好调查呀-。-